2010年12月23日木曜日

すべてがありがたい Feeling grateful for everything. 对一切感觉谢意

昨晩さんざんでした。かみさんからの頼みごとを忘れるわ、書類をなくすわで。あせると、無意識に行動するクセがあり、どこでなくしたかもわからないのです。娘からは、言動が恩着せがましいといわれました。つねに懸命に生きるということができず、まだまだの自分だなあと思いました。翌朝の今、むすめにあやまり、失敗のあとしまつを終え、自分をくすりと笑えました。ふと「すべてがありがたい」という言葉が出てきました。深呼吸して、しあわせをかみしめました。
       Last night was horrible.  I forgot to do what my wife asked me and lost an important document.  I tend to act unconsciously and did not remember where I lost it.  Besides, my daughter told me I talk with an patronizing air and stinks.  I felt myself still very immature.  But this morning, I made up for what I have done and felt better enough to "laugh" at myself, and thought of a phrase "I feel grateful for everything!".   I had a few deep breath and enjoied a feeling of happiness. 
    昨晚是很惨的。忘了老婆请我做的事。丢了个重要文件。我有着急时常常无意是识行动的毛病。不知在哪儿丢的。而且,女儿说我有居高临下的态度。我感到自己的为人缺点多。经常不能随处做主。今天早上,我搞完恢复这些失败的措施后,觉得自己可笑,又觉得对一切的谢意,深深呼吸几次,而感觉极大的幸福。



 

2010年11月26日金曜日

生きていることの幸せを味わいつくす Fully feel the happiness of living. 全心全意地感觉生存的幸福

すべてが面倒で、イヤな気持ちになるときがあります。でもそのときは全身の感覚を総動員して、自分の命の存在を感じて、生きていることのありがたさ、貴重さ、幸せを味わいつくすきもちになると、ほっとしたりします。 In my everyday life, I tend to feel everything is troublesome and upset, but recently I try to fully feel the happiness of living by feelin all the senses all over my body and think about the preciousness of living, and feel happier.   在天天的生活里,我往往觉得顽强的无聊,寂寞等感觉。那样的时候,最近,我全心全意地努力感觉全身的感觉器官的信号来深深感到生存的幸福。这办法对我有效!

2010年2月24日水曜日

アメリカでも大量消費文化から脱却する人が増え始めたようです。More Americans may be getting rid of the produce and throwaway culture. 更多美国人也许正在变消费文化

アメリカでも工業社会的消費文化から脱却する人が増え始めたようです。以下に事例を2つ。More Americans may be getting rid of the produce and throwaway culture. Here are two of the examples. 更多美国人也许正在变工业社会的消费文化。 这些是其中的两个例子。

1. The Story Stuff


2. No Impact Man

自分に対する不満をやりすごしたらラクになりました。I felt relieved by doing away with dissatisfaction about myself. 当我 觉得对自己的不满是可以消失时,我觉得轻松

昨晩、暴食したいという衝動がおそってきました。そこで、よく考えてみると、自分、そして自分の過ごす時間に対して、不満もあるし、期待をしていない、ことを感じました。しかし、それは、絶対的なもんじゃないんだなぁ、と、いかにありがたいことが多いかを考えながら、気分を転換したらラクになり、衝動もやりすごせました。Last night, a drive came to me and I felt like I need overeating, but I felt relieved by doing away with dissatisfaction about myself. I remembered and appreciated what I have receive from everything and everybody in my everyday life. 昨晚,我觉得非常无聊而想用暴食从现实逃跑,但我 觉得能够用对一切的感谢和自己的肯定消失这个不满时,我觉得轻松多了。

2010年1月23日土曜日

気分は転換できる。You can change your mood. 心情可能转换

気分転換ということばは、ありふれた言葉ですが、その深い意義に気づかず。私はいままでこれが苦手でした。いまでもそうです。気分は転換できること、これが色即是空ですね。これをわすれないときは、自分のコントロールがうまくいって、快適に生活できます。


You can change your mood. When I remember this, I can keep living happily. 心情的转换。这是普通的词语。但,当我记得心情可能转换,就是,色即是空,我可以快乐地过日子。

2010年1月8日金曜日

自分の気持ち、感覚を、一歩はなれてとらえる効果を実感 I felt the great effect of observing my mood or feeling as a third person. 作为第三者把握自己的情绪或感觉是非常有效的

自分の気持ち、感覚を、一歩はなれてとらえる効果を実感できるようになってきています。こんなことは、できる人には、幼少のころからできるのかもしれません。しかし、私は、自分のいやな気分や、恐れや、感覚にそのままふりまわされて、生きてきて、たとえば、ささいなことで、不幸な気持ちになったり、モノを食べだすと、とめるのがとても


難しかったりするという人間です。ようやく好転のきざしが見えてきました。古来、いろいろな人が勧めてきた、自分を客観視せよ、気持ち、感覚、気持ちをふくめて一切は、実態はないんだ、といったことは、すぐにはできないが、練習すると、少しずつできるようになるもんですね。昨晩は、東京・飯田橋まで、往復3時間あまり、普通の家庭用自転車(ママチャリ)をこぎましたが、体調がいまひとつで、疲れていました。変速機もない自転車で、疲れた体に、ときどきある上り坂をあがるのはきついのですが、きついという感覚を


客観視して「きついという情報が体からきてるなぁ、それはそれとして、まだいけそうだなぁ」と考えると、たいした苦痛も感じずに、すいすいと帰ってくることができました。「自分が死ぬときも、完全には無理だろうが、これをもっと練習して、楽に死にたいなぁ」と考えていた、臆病な私でした。






Many great people in the history preached about the great effect of observing one's own mood or feeling as a third person. I had not had such practice at all until recently, and had not been able to practice even after I learned this. However, yesterday, I did something like this


when I rode a bike for more than three hours and very tired. I could care less about my tire. I felt the great effect of observing my mood or feeling as a third person.






历史上的很多名人说过作为第三者把握自己的情绪或感觉是非常有效的。直到最近我根本没能养成这种习惯。但,昨天,我很累地骑三小时的自行车的时候,


我试试了这种想法,结果相当有效。我对疲劳无所谓而能轻松的骑了车。